Sígueme en Likedinsiguenos en facebookCanal de youtubesiguenos en Google+ siguenos en TwitterS&iacutePinterestsígueme en Bloggersígueme en Blogger sígueme por Correo sígueme en Slidesharesígueme en Vimeosígueme en Yahoo! sígueme en StumbleUponsígueme en Livejournal!sígueme en Skyrock!sígueme en Picasa

 
...... br /> ....
...


   
 
  Auschwitz y la Shoah
Auschwitz y la Shoah

uschwitz (1940-1945), uno de los cuatro campos de concentración nazis fundó en un territorio ocupado que formaba parte del estado polaco antes de la guerra (los otros tres estaban en Majdanek, Varsovia y Plaszow), fue el mayor campo de concentración nazi, un lugar para el la aniquilación gradual de los prisioneros y, al mismo tiempo, el mayor centro de exterminio inmediato, directo de Judios.

Cámara de gas no. 1

Although the camp was founded for Poles and had a Polish majority among its prisoners for the first two years it was in operation, there were also Jews among the deportees to Auschwitz from the very start. Aunque el campamento fue fundado por los polacos y de Polonia tenía una mayoría entre sus prisioneros durante los primeros dos años, estaba en funcionamiento, también había Judios entre los deportados a Auschwitz desde el principio. The relatively small numbers of Jews transported there in 1940-1941 were placed in the camp like other prisoners, that is, on an individual basis, usually for violating German law or the police and administrative regulations. El número relativamente pequeño de Judios transportados en 1940-1941 fueron colocados en el campamento como otros presos, es decir, sobre una base individual, por lo general por violar la ley alemana o de la policía y los reglamentos administrativos.

Judios

Mass transports of Jews to Auschwitz began in 1942. Misa transportes de Judios a Auschwitz comenzó en 1942. On the basis of a 1941 decree from Himmler and after a preparatory period, Auschwitz was included in the plans for the destruction of 11 million European Jews. Sobre la base de un decreto de 1941 de Himmler y después de un período preparatorio, Auschwitz fue incluido en los planes para la destrucción de 11 millones de Judios Europea. Presented at the conference in Berlin-Wannsee on January 20, 1942, the plan called for Europe to be “swept” from west to east, in order to detain all Jews from infants to the elderly, and to deport them to killing places. Presentado en la conferencia de Wannsee, en Berlín-el 20 de enero de 1942, el plan de llamada para que Europa sea "barrido" de oeste a este, a fin de detener a todos los Judios desde niños a ancianos, y para deportarlos a matar lugares. The main sites for the killing would be extermination centers equipped with gas chambers, as used already in the euthanasia centers in Germany where over 70 thousand mentally ill German citizens and thousands of concentration camp prisoners had been killed. Los sitios principales de la muerte sería centros de exterminio equipados con cámaras de gas, tal como se utiliza ya en los centros de la eutanasia en Alemania, donde más de 70 mil ciudadanos alemanes con enfermedades mentales y de miles de prisioneros de los campos de concentración habían sido asesinados.

Under Himmler's decree, Auschwitz was to play a key role in these extermination plans (along with the extermination centers in Chełmno on the Ner, Bełżec, Sobibór, and Treblinka, and also, to a lesser degree, at the concentration camp in Majdanek). En virtud del Decreto de Himmler, Auschwitz fue a jugar un papel clave en estos planes de exterminio (junto con los centros de exterminio ubicado en Chelmno en el Ner, Belzec, Sobibor y Treblinka, y también, en menor grado, en el campo de concentración de Majdanek). In making his decision, Himmler took into account the “favorable location in terms of transport” and the fact that “this area can easily be isolated and camouflaged.” The exact date for the start of the mass extermination of Jews in Auschwitz Concentration Camp is not known. En su fallo, Himmler tuvo en cuenta la "situación favorable en términos de transporte" y el hecho de que "en este ámbito pueden ser fácilmente aislados y camuflados." La fecha exacta para el inicio de la exterminación en masa de los Judios en el Campo de Concentración Auschwitz es no se conoce. It probably took place shortly after the Wannsee conference. Probablemente tuvo lugar poco después de la conferencia de Wannsee. Relatively small groups of Jews were killed at this time in crematorium I in the main camp. Relativamente pequeños grupos de Judios fueron asesinados en este momento en el crematorio I, en el campamento principal.

l uso operativo de las cámaras de gas en Auschwitz fue precedida por los experimentos destinados a encontrar el agente químico más eficaz y elaborar el método adecuado para su uso. About 600 Soviet POWs and 250 sick Poles were killed in such experimentation from September 3-5, 1941. Cerca de 600 prisioneros de guerra soviéticos y 250 enfermos polacos fueron muertos en este tipo de experimentación a partir de septiembre 3-5 de 1941. Afterwards, the morgue at crematorium I in the main camp was adapted for use as a gas chamber. Posteriormente, la morgue del crematorio I, en el campo principal fue adaptado para su uso como una cámara de gas. Several hundred people at a time could be killed in this room. Varios cientos de personas a la vez podría ser asesinado en esta sala.

The provisional gas chambers Las cámaras de gas provisional

de las ruinas de Bunker II - llamado "la casita blanca" In the spring of 1942, a second gas chamber went into operation in a specially adapted farmhouse whose owner had been expelled. En la primavera de 1942, una cámara de gas segundo entró en funcionamiento en una casa de campo especialmente adaptado cuyo propietario había sido expulsado. The house stood outside the fence of the Birkenau camp, which was then under construction. La casa estaba fuera de la valla del campo de Birkenau, que entonces estaba en construcción. Camp commandant Rudolf Höss and Adolf Eichmann, the Reich Main Security Office representative in charge of deportation to extermination center, close this house together during a visit by Eichmann. Camp comandante Rudolf Höss y Adolf Eichmann, la Seguridad del Reich principal representante de la Oficina a cargo de la deportación a centro de exterminio, cerca de esta casa juntos durante una visita de Eichmann.

The adaptation work involved partially walling up the windows and reconfiguring the interior. El trabajo que implica la adaptación parcial a tapiar las ventanas y volver a configurar el interior. According to Höss, about 800 people at a time could be killed in the house. Según Höss, alrededor de 800 personas a la vez podría ser asesinado en la casa. Two barracks for undressing were erected nearby. Dos barracas para desvestirse se erigieron cerca. This gas chamber was withdrawn from service in the spring of 1943, after the entry into use of the new gas chambers at crematoria II-V. Esta cámara de gas fue retirado del servicio en la primavera de 1943, después de la entrada en uso de las nuevas cámaras de gas en los crematorios II-V.

A second house belonging to a farmer who had been expelled, and also standing outside the Birkenau camp fence, was adapted as a gas chamber in mid-1942. Una segunda casa perteneciente a un agricultor que había sido expulsado, y también desde fuera de la valla de Birkenau, fue adaptada como una cámara de gas a mediados de 1942. Höss estimated that 1,200 people at a time could be killed in this house. Höss estima que 1.200 personas a la vez podría ser asesinado en esta casa. Three barracks for undressing were erected nearby. Tres cuarteles para desvestirse se erigieron cerca. This gas chamber was also withdrawn from use in the spring of 1943. Esta cámara de gas también fue retirado del servicio en la primavera de 1943. It was put back into use in the spring of 1944, at the time of the extermination of the Hungarian Jews. Se puso de nuevo en uso en la primavera de 1944, en el momento de la exterminación de los Judios de Hungría.

The four large gas chambers and crematoria Los cuatro grandes cámaras de gas y los crematorios Crematorio y la cámara de gas no. 2

The construction of 4 large gas chambers and crematoria began in Birkenau in 1942. La construcción de 4 cámaras de gas grandes y en los crematorios de Birkenau, empezó en 1942. They went into operation between March 22 and June 25-26, 1943. Que entró en funcionamiento entre el 22 de marzo y junio 25-26, 1943. The gas chambers at crematoria II and III, like the undressing rooms, were located underground, while those at crematoria IV and V stood at ground level. Las cámaras de gas en los crematorios II y III, como las salas de desvestirse, se encuentra bajo tierra, mientras que en los crematorios IV y V se situó en el nivel del suelo. About 2 thousand people at a time could be put to death in each of them. Alrededor de 2 mil personas en un momento podría ser condenado a muerte en cada uno de ellos. According to calculations made by the Zentralbauleitung on June 28, 1943, the crematoria could burn 4,416 corpses per day—1,440 each in crematoria II and III, and 768 each in crematoria IV and V. This meant that the crematoria could burn over 1.6 million corpses per year. Según los cálculos realizados por el Zentralbauleitung el 28 de junio de 1943, los crematorios pueden quemar 4.416 cadáveres por día-1, 440 cada uno en los crematorios II y III, y 768 en cada uno de los crematorios IV y V. Esto significa que los crematorios pueden quemar más de 1,6 millones de cadáveres por año. Prisoners assigned to do the burning stated that the daily capacity of the four crematoria in Birkenau was higher—about 8 thousand corpses. Presos asigna a la quema declaró que la capacidad diaria de los cuatro hornos crematorios de Birkenau fue mayor-cerca de 8 mil cadáveres.

The construction of another facility according to a new design, crematorium VI, never progressed beyond the planning stage. La construcción de otra instalación de acuerdo con un nuevo diseño, crematorio VI, nunca avanzó más allá de la etapa de planificación.

Murdering people in the gas chambers El asesinato de personas en las cámaras de gas

In principle, all Jews classified because of their age or physical condition as unfit for labor were subject to immediate extermination directly after their arrival in the camp, without being registered or assigned a number. En principio, todos los Judios clasificados por su edad o condición física no aptos para el trabajo fueron objeto de exterminio inmediato directamente después de su llegada al campamento, sin estar registrado o asignado un número.

In addition to the Jews, a certain number of Soviet POWs, estimated by witnesses as several thousand men, were killed with gas. Además de los Judios, un cierto número de prisioneros de guerra soviéticos, estimada por los testigos, varios miles de hombres, fueron asesinados con gas. A certain number of Poles were also killed in the gas chamber. Un cierto número de polacos fueron también asesinados en la cámara de gas. The first group of prisoners selected and killed in a gas chamber outside the camp, at the Sonnenstein euthanasia center, consisted mostly of Poles. El primer grupo de prisioneros seleccionados y asesinado en una cámara de gas fuera del campamento, en el centro de la eutanasia Sonnenstein, consistía en su mayoría de los polacos. Cases are also known of the killing in the gas chambers of groups of Poles selected in the so-called camp hospital, numbering up to several hundred at a time, or as a punishment for the revolt of the penal company, or sentenced to death by the summary court. También se conocen casos de las matanzas en las cámaras de gas de los grupos de polacos seleccionados en el hospital del campamento denominado, en más de varios cientos a la vez, o como castigo por la rebelión de la empresa penales, o condenada a muerte por Resumen de la corte. Several thousand Gypsies also died in the gas chambers. Varios miles de gitanos también murieron en las cámaras de gas. Prisoners of other nationalities also died during the period, from mid-1941 to the spring of 1943, when selection took place in the camp, usually in the blocks for the sick. Los prisioneros de otras nacionalidades que también murió durante el período, desde mediados de 1941 hasta la primavera de 1943, cuando la selección se llevó a cabo en el campo, por lo general en los bloques de los enfermos.

Las rampas de descarga y selección de

Selections of mass Jewish transports took place on three railroad unloading platforms, or ramps. Selección de los transportes de masas judías tuvieron lugar en tres plataformas de descarga de ferrocarril, o rampas. SS doctors made most of the decisions about who was qualified for labor, and who was killed immediately. Médicos de las SS hizo la mayoría de las decisiones acerca de quién estaba calificado para el trabajo, y que murió de inmediato.

The first unloading ramp , located adjacent to the main camp, was in use throughout the period when the camp was in operation and mainly served the main camp. La rampa de descarga en primer lugar, ubicado junto al campo principal, estaba en uso durante todo el período cuando el campo estaba en funcionamiento y servían principalmente el campo principal. This is where the first transport of 728 prisoners from Tarnów was unloaded on June 14, 1940. Aquí es donde el primer transporte de 728 presos de Tarnów fue descargado el 14 de junio de 1940. Later transports of Poles also arrived here, as did, from 1942, some mass transports of Jews. Más tarde, el transporte de los polacos también llegó aquí, al igual que, desde 1942, algunos medios de transporte de masa Judios. It was also at this ramp, during the years 1941-1942, before the building of the Buna sub-camp, that the prisoners constructing the Buna-Werke (the IG Farbenindustrie plant) boarded the train that carried them to labor, and disembarked on their return to the camp. Fue también en esta rampa, durante los años 1941-1942, antes de la construcción de la sub-campo de Buna, que los prisioneros de la construcción de la Buna-Werke (la planta de IG Farben) subió al tren que los llevó a la mano de obra, y desembarcó en su regreso al campamento.

The second ramp [the so-called “Alte Judenrampe”] went into operation in 1942. La rampa de segundo [la llamada "Alte Judenrampe"] entró en funcionamiento en 1942. It was located on the grounds of the Oświęcim freight station, between the Auschwitz and Birkenau camps. Fue ubicado en los terrenos de la estación de mercancías Oświęcim, entre los campos de Auschwitz y Birkenau. This is where the majority of the mass transports of Jews arrived between 1942 and May 1944, as well as the mass transports of Gypsies who were imprisoned in the Birkenau camp beginning in February 1943. Aquí es donde la mayoría de la masa de medios de transporte de Judios llegaron entre 1942 y mayo de 1944, así como la masa de medios de transporte de gitanos que fueron encarcelados en el campo de Birkenau, a partir de febrero de 1943.

At first, selections of mass Jewish transports took place sporadically. Al principio, las selecciones de la masa de los transportes judíos tuvo lugar de forma esporádica. Only after July 4, 1942 did selection take place regularly. Sólo después de 4 de julio 1942 hizo de selección se realizan periódicamente. Almost all the mass transports of Jews to Auschwitz after that date were subject to selection. Casi toda la masa de los Judios transporta a Auschwitz después de esa fecha estaban sujetos a la selección.

Mujeres y niños judíos de espera para una selección en la rampa de Birkenau

The third ramp was built from 1943 inside the Birkenau camp, and went into operation in May 1944 in connection with the anticipated arrival of transports of Hungarian Jews. La tercera pista fue construida a partir de 1943 dentro del campo de Birkenau, y entró en funcionamiento en mayo de 1944 en relación con la llegada anticipada de los transportes de Judios de Hungría. The railroad spur along this ramp ran as far as gas chambers and crematoria II and III. El ferrocarril a lo largo de impulsar esta rampa corrió hasta las cámaras de gas y los crematorios II y III. Aside from the 430 thousand Hungarian Jews, 67 thousand Jews from the Łódź ghetto and some of the transports from the ghetto in Terezin and from Slovakia were unloaded at this ramp. Aparte de los Judios 430 mil húngaros, 67 mil Judios del ghetto de Lodz y algunos de los transportes desde el gueto de Terezín y de Eslovaquia fueron descargados en esta rampa. From this point on, mass selections of Jews took place inside the camp, before the eyes of thousands of prisoners. Desde este momento, las selecciones en masa de Judios se llevó a cabo dentro del campo, ante los ojos de miles de prisioneros. Transports of Poles from Warsaw during the Uprising there, sent to Auschwitz by way of the transit camp in Pruszków, were also unloaded here. Transportes de los polacos de Varsovia durante la sublevación de allí, enviados a Auschwitz por medio del campamento de tránsito en Pruszków, también se descarga aquí.

All three ramps also served as embarkation points for prisoners transferred from Auschwitz to sub-camps and other concentration camps. Los tres rampas también sirvieron como puntos de embarque para los presos trasladados de Auschwitz a los sub-campos y otros campos de concentración.

The selection procedure carried out on the ramps was as follows: families were divided after leaving the train cars and all the people were lined up in two columns. El procedimiento de selección llevado a cabo en las rampas fue el siguiente: las familias se dividieron después de salir de los vagones del tren y todas las personas estaban alineados en dos columnas. The men and older boys were in one column, and the women and children of both sexes in the other. Los hombres y los muchachos mayores se encontraban en una columna, y las mujeres y los niños de ambos sexos en el otro. Next, the people were led to the camp doctors and other camp functionaries conducting selection. A continuación, la gente se llevó a los médicos del campo y los funcionarios de la realización de otro campo de selección. They judged the people standing before them on sight and, sometimes eliciting a brief declaration as to their age and occupation, decided whether they would live or die. Se juzga a la gente de pie delante de ellos a la vista y, a veces provocar una breve declaración en cuanto a su edad y ocupación, decidió que si iba a vivir o morir.

Age was one of the principal criteria for selection. La edad fue uno de los principales criterios para la selección. As a rule, all children below 16 years of age (from 1944, below 14) and the elderly were sent to die. Como regla general, todos los niños menores de 16 años de edad (a partir de 1944, por debajo de 14) y las personas de edad fueron enviados a morir. As a statistical average, about 20% of the people in transports were chosen for labor. Como una media estadística, aproximadamente el 20% de las personas en los transportes fueron seleccionados para el trabajo. They were led into the camp, registered as prisoners, and assigned the next numbers in the various series. Fueron conducidos al campo, registrados como prisioneros, y se les asignará el número siguiente en las distintas series. Of the approximately 1.1 million Jews deported to Auschwitz, about 200 thousand were chosen in this way. De los aproximadamente 1,1 millones de Judios deportados a Auschwitz, cerca de 200 mil fueron elegidos de esta manera. The remainder, about 900 thousand people, were killed in the gas chambers. El resto, alrededor de 900 mil personas, fueron asesinadas en las cámaras de gas.

El procedimiento de exterminio en las cámaras de gas de

SS men escorted the men, women, and children selected for death to the gas chambers—initially to the gas chamber in crematorium I and “bunkers” 1 and 2, and, from the spring of 1943, to the gas chambers in crematoria II, III, IV, and V. SS acompañado a los hombres, mujeres y niños seleccionados para la muerte a las cámaras de gas inicialmente a la cámara de gas en el crematorio I y "bunkers" 1 y 2, y, a partir de la primavera de 1943, a las cámaras de gas en los crematorios II, III, IV y V.

Mujeres impulsado a las cámaras de gas

Trucks carried those too infirm to walk, and the rest marched. Camiones de transporte de las demasiado débiles para caminar, y el resto de la marcha. These people had to disrobe before entering the gas chambers. Estas personas tuvieron que desnudarse antes de entrar en las cámaras de gas. In crematorium I, they undressed either in the yard (surrounded by a wall) or in the antechamber. En el crematorio I, que se desnudó, ya sea en el patio (rodeado por una pared) o en la antecámara. Wooden barracks were erected for this purpose at bunkers 1 and 2. Barracas de madera se construyeron para este fin en tanques de combustible 1 y 2. There were special undressing rooms at crematoria II-V. Había salas especiales de desnudarse en los crematorios II-V.

When large numbers of transports were arriving in 1944, the people assigned to death in the gas chamber in crematorium V also disrobed in the open air. Cuando un gran número de transportes llegaban en 1944, las personas asignadas a la muerte en la cámara de gas en el crematorio V también reposan en el aire libre. After the Sonderkommando was quartered in the undressing room in crematorium IV, the people sent to die there undressed in a specially constructed barracks. Después de la Sonderkommando se alojaba en la sala de desvestirse en el crematorio IV, el pueblo envió a morir allí se desnudó en un cuartel de construcción especial.

The SS men kept the people fated to die unaware of what awaited them. Los hombres de las SS mantenía a la gente condenada a morir conscientes de lo que les esperaba. They were told that they were being sent to the camp, but that they first had to undergo disinfection and bathe. Se les dijo que estaban siendo enviados al campo, pero que primero tuvo que someterse a desinfección y bañarse. After the victims undressed, they were taken into the gas chamber, locked in, and killed with Zyklon B gas. Después de las víctimas se desnudó, se tuvieron en la cámara de gas, encerrada, y mató con gas Zyklon-B.

After they were killed, Sonderkommando prisoners dragged the corpses out of the gas chambers. Después de matarlos, los presos Sonderkommando arrastraron los cadáveres de las cámaras de gas. They cut off the women's hair and removed all metal dental work and jewelry. Le cortaron el cabello de la mujer y eliminar todos los trabajos dentales de metal y joyería. Then they burned the corpses in pits, on pyres, or in the crematorium furnaces. Luego quemaron los cadáveres en fosas, en piras, o en los hornos crematorios. (Until September 1942, some of the corpses were buried in mass graves; these corpses were burned from September to November 1942.) (Hasta septiembre de 1942, algunos de los cadáveres fueron enterrados en fosas comunes, los cadáveres fueron quemados, de septiembre a noviembre de 1942.)

Bones that did not burn completely were ground to powder with pestles and then dumped, along with the ashes, in the rivers Soła and Vistula and in nearby ponds, or strewn in the fields as fertilizer, or used as landfill on uneven ground and in marshes. Los huesos que no se quema completamente molida con morteros y luego objeto de dumping, junto con las cenizas, en los ríos Vístula y Sola y en los estanques cercanos, o esparcidos en los campos como fertilizante, o se utilizan como relleno en un terreno irregular y en los pantanos .

La demolición de las cámaras de gas

Las ruinas del crematorio V y la cámara de gas The first crematorium and gas chamber, and the two “bunkers,” were withdrawn from use in 1943, when the four large crematoria and gas chambers in Birkenau went into operation. El primer crematorio y la cámara de gas, y los dos "bunkers", fueron retirados de su uso en 1943, cuando los cuatro grandes hornos crematorios y cámaras de gas de Birkenau entró en funcionamiento.

The gas chamber in crematorium I in the Auschwitz main camp was used for the last time in December 1942, although the crematorium furnaces there functioned until July 1943. La cámara de gas en el crematorio I, en el principal campo de Auschwitz fue utilizado por última vez en diciembre de 1942, a pesar de los hornos crematorios que funcionó hasta julio de 1943.

The crematorium I building was adapted as an air-raid shelter in 1944. El edificio del crematorio que fue adaptado como refugio antiaéreo en 1944. The first provisional gas chamber, bunker 1, was demolished in 1943, while the second, returned to operational use in the spring of 1944, was demolished in the fall of 1944. La primera cámara de gas provisional, bunker de 1, fue demolida en 1943, mientras que el segundo, volvió a la utilización operativa en la primavera de 1944, fue demolida en el otoño de 1944.

As part of the overall liquidation of the evidence of crime, crematoria II and II together with their gas chambers were partially dismantled in late 1944, and blown up in January 1945. Como parte de la liquidación global de las pruebas del delito, los crematorios II y II, junto con sus cámaras de gas fueron parcialmente desmantelado a finales de 1944, y estalló en enero de 1945. Crematorium IV was partially burned during the Sonderkommando mutiny on October 7, 1944, and later dismantled. Crematorio IV fue parcialmente quemado durante el motín Sonderkommando el 7 de octubre de 1944, y posteriormente desmantelados. Crematorium V functioned until the very end, and was blown up on January 26, 1945, the day before the liberation of the camp. Crematorio V funcionó hasta el final, y fue volado el 26 de enero de 1945, el día antes de la liberación del campo.

l número de víctimas de

Pertenencias personales Until the end of its existence, the Auschwitz camp was above all a place of extermination. Hasta el final de su existencia, el campo de Auschwitz era ante todo un lugar de exterminio. In other camps, the death rate was lowered from 1943 in an effort to conserve the labor force. En otros campos, la tasa de mortalidad se redujo de 1943 en un esfuerzo por conservar la fuerza de trabajo. In Auschwitz, however, where new transports, mostly of Jews, arrived continuously and kept the camp supplied with laborers, human life never had any great significance. En Auschwitz, sin embargo, cuando el transporte nuevos, la mayoría de los Judios, llegó de forma continua y mantener el campo de suministro de mano de obra, nunca la vida humana tenido una gran importancia.

Historians estimate that between 1 and 1.5 million people perished in Auschwitz during the less than 5 years of its existence. Los historiadores estiman que entre 1 y 1,5 millones de personas perecieron en Auschwitz durante los menos de 5 años de su existencia. The majority, from 1 to 1.35 million people, were Jews. La mayoría, de 1 a 1,35 millones de personas, fueron Judios. The second most numerous group, from 70 to 75 thousand, was the Poles, and the third most numerous, about 20 thousand, the Gypsies. El grupo más numeroso en segundo lugar, 70 a 75 mil, los polacos, y la tercera más numerosa, cerca de 20 mil, los gitanos. About 15 thousand Soviet POWs and 10 to 15 thousand prisoners of other ethnic backgrounds (including Czechs, Byelorussians, Yugoslavians, French, Germans, and Austrians) also died there. Alrededor de 15 mil prisioneros de guerra soviéticos y 10 a 15 mil prisioneros de otras etnias (incluyendo los checos, bielorrusos, yugoslavos, franceses, alemanes y austríacos), también murieron allí.

In view of the role that it played in the realization of the Nazi extermination plans, Auschwitz is known around the world as a symbol of Nazi genocide, and especially of the destruction of the Jews. En vista del papel que desempeña en la realización de los planes de exterminio nazi, Auschwitz es conocida en todo el mundo como un símbolo del genocidio nazi, y especialmente de la destrucción de los Judios.



Educador Asociados@outlook.com
 
....
    






....
.....
 
---------------------------- CALAMEO

.....
----

......

.......
......
...

....

....
....

..... beeBee Producer
.....

.... RED DE INNOVADORES .NET .... ......
Visit Redes Sociales Educativas
..... . ----
Facebook botón-like
 
Publicidad
 
Bienvenidos
 

 
..


...

 
Hoy habia 1 visitantes (16 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!
=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=
Por :Ronald Ramírez Olano ...