Sígueme en Likedinsiguenos en facebookCanal de youtubesiguenos en Google+ siguenos en TwitterS&iacutePinterestsígueme en Bloggersígueme en Blogger sígueme por Correo sígueme en Slidesharesígueme en Vimeosígueme en Yahoo! sígueme en StumbleUponsígueme en Livejournal!sígueme en Skyrock!sígueme en Picasa

 
...... br /> ....
...


   
 
  Las categorías de reclusos
LOS RECLUSOS  DE AUSCHWITZ

 
Aside from brief mentions, the literature on the history of Auschwitz Concentration Camp does not take account of the Jehovah's Witnesses (referred to in the camp records as Bible Researchers) who were imprisoned because of their religious convictions. Aparte de breves menciones, la literatura sobre la historia del Campo de Concentración Auschwitz no tiene en cuenta de los Testigos de Jehová (denominado en el campo de los registros como investigadores Biblia) que fueron encarcelados por sus convicciones religiosas. These prisoners deserve closer attention because of the way they managed to hold on to their moral principles under camp conditions. Estos prisioneros merecen una mayor atención por la forma en que lograron aferrarse a sus principios morales en condiciones de campo. This was a result of their religious convictions, based on the Bible and on opposition to all forms of violence. Este fue el resultado de sus convicciones religiosas, basado en la Biblia y en la oposición a todas las formas de la violencia.

The period of Nazi rule in Germany and World War II represented a daunting trial for the Jehovah's Witnesses. El período del gobierno nazi en Alemania y la Segunda Guerra Mundial representó un juicio de enormes proporciones para los Testigos de Jehová. Everywhere constituting a small but conspicuous group, they were among the first to be imprisoned in the concentration camps. En todas partes que constituyen un grupo pequeño pero bien visible, que fueron los primeros en ser encarcelados en los campos de concentración. They treated their imprisonment as the fulfillment of the will of God, and therefore attempted to continue to live their lives in complete harmony with all the precepts of their faith. Se trata de su detención como el cumplimiento de la voluntad de Dios, y por lo tanto trató de seguir viviendo sus vidas en completa armonía con todos los preceptos de su fe.

The ideology of the Nazi state represented a complete contradiction of their morality and everyday practices. La ideología del estado nazi, una contradicción completa de su moralidad y las prácticas cotidianas. Even rendering homage to Hitler with the greeting “Heil Hitler!” was an affront to their faith. Aun rindiendo homenaje a Hitler con el saludo "¡Heil Hitler!" Es una afrenta a su fe. Jehovah's Witnesses refused to participate in military training or serve in the army. Los Testigos de Jehová se negaron a participar en el entrenamiento militar o servir en el ejército. This refusal was punishable by imprisonment, or even death. Esta negativa se castigaba con pena de prisión, o incluso la muerte. They also refused categorically to perform any work that, as they saw it, contributed directly to the war effort—and, as is known, many German factories were mobilized for armaments production. También se negó rotundamente a realizar cualquier trabajo que, en su opinión, ha contribuido directamente al esfuerzo de guerra-y, como es sabido, muchas fábricas alemanas se movilizaron para la producción de armamentos. As a result, many Witnesses, including women, were arrested and sent to concentration camps. Como resultado, muchos testigos, entre ellos mujeres, fueron arrestados y enviados a campos de concentración.

It is estimated that over 3 thousand prisoners classified in category IBV were held in the concentration camps. Se estima que más de 3 mil presos clasificados en la categoría IBV se celebraron en los campos de concentración. More than 2 thousand of them came from Germany. Más de 2 mil de ellos procedían de Alemania. The others were deported from The Netherlands (200 to 250 people), Austria (200), and Poland (100), along with some from Belgium, France, Czechoslovakia, and the USSR. Los otros fueron deportados de los Países Bajos (200 a 250 personas), Austria (200) y Polonia (100), junto con algunos de Bélgica, Francia, Checoslovaquia y la URSS.

Under the prisoner classification system, Jehovah's Witnesses wore a purple triangle and an “IBV” symbol, an abbreviation for the official name of their organization in German, Internationale Bibelforscher - Vereinigung (International Association of Bible Researchers). En el marco del sistema de clasificación de prisioneros, los Testigos de Jehová llevaban un triángulo de color púrpura y un "IBV" símbolo, una abreviatura para el nombre oficial de su organización en Alemania, Internationale Bibelforscher - Vereinigung (Asociación Internacional de Investigadores de la Biblia). Partially extant camp records in the Archives of the Auschwitz-Birkenau State Museum, together with memoirs by former prisoners, indicate that other prisoners arrested because of their religious convictions, including clergy of various denominations, also wore the purple triangle in the camp. Parcialmente registros de los campamentos existentes en el Archivo de Auschwitz-Birkenau, el Museo del Estado, junto con las memorias de ex presos, indican que los demás presos detenidos por sus convicciones religiosas, incluyendo el clero de diferentes confesiones, que también llevaban el triángulo púrpura en el campamento. However, Jehovah's Witnesses made up the decided majority of prisoners in this category. Sin embargo, los Testigos de Jehová constituyen la mayoría de los presos decidió en esta categoría.

Aside from Jehovah's Witnesses imprisoned in Auschwitz for belonging to the religious group and classified in category IBV, there were also an unknown number of other Witnesses among the different prisoner categories—most often among the political prisoners who wore the red triangle. Aparte de los testigos de Jehová encarcelados en Auschwitz por su pertenencia al grupo religioso y clasificada en la categoría IBV, también había un número desconocido de otros testigos, entre las diferentes categorías de prisioneros con más frecuencia entre los presos políticos que llevaban el triángulo rojo.

There were Jehovah's Witnesses among the first transports of Polish civilians from the lands annexed by the German Reich. Hubo testigos de Jehová, entre los primeros transportes de civiles polacos de las tierras anexadas por el Reich alemán. Later, others arrived from different regions, such as Greater Poland and the General Government. Más tarde, otros llegaron de diferentes regiones, como la Gran Polonia y el Gobierno General. The fragmentary extant records of their stay in Auschwitz include camp photographs bearing both the “IBV” symbol and the letter “P,” which designated Poles. Los registros fragmentarios existentes de su estancia en Auschwitz incluir fotografías teniendo tanto en el campo "IBV" símbolo y la letra "P", que designó a los polacos. The numbers assigned to prisoners indicate that there were Witnesses among the Auschwitz prisoners as early as the first months when the camp was in operation. Los números asignados a los presos indican que hubo testigos de los prisioneros de Auschwitz ya en los primeros meses cuando el campo estaba en funcionamiento.

Once the women's camp opened, female Witnesses were imprisoned in Auschwitz. Una vez que el campamento de la mujer abrió, los Testigos de mujeres fueron encarcelados en Auschwitz. The first group arrived from Ravensbrück, followed by transports from the prisons in Mysłowice, Łódź, and Poznań. El primer grupo llegó a Ravensbrück, seguido por el transporte de las prisiones en Mysłowice, Lodz y Poznan.

Non-Polish Witnesses were also imprisoned in Auschwitz. No testigos polacos fueron también encarcelados en Auschwitz. Most often, they were from Germany, The Netherlands, Austria, or other occupied European countries. Muy a menudo, eran de Alemania, Países Bajos, Austria, o de otros países europeos ocupados.

The incomplete nature of the documentation and the various ways that prisoners were categorized makes it impossible to determine the exact number of Witnesses in Auschwitz. El carácter incompleto de la documentación y las diferentes formas que se clasificaron los presos hace que sea imposible determinar el número exacto de los testigos en Auschwitz. However, it can be stated that at least 387 Witnesses were in Auschwitz during the 5 years that the camp operated. Sin embargo, se puede afirmar que al menos 387 testigos fueron en Auschwitz durante los 5 años que el campo operado. This includes at least 138 people classified in the IBV category and marked with a purple triangle—in other words, who were in Auschwitz because of their faith. Esto incluye al menos 138 personas clasificadas en la categoría de IBV y marcadas con un triángulo púrpura en otras palabras, que se encontraban en Auschwitz, a causa de su fe. At least 249 others were included in other prisoner categories, most often that of political prisoners; for them, their faith was an indirect cause of their imprisonment. Al menos otros 249 fueron incluidos en las categorías de prisioneros, la mayoría a menudo la de los presos políticos, para ellos, su fe era una causa indirecta de su encarcelamiento.

The records indicate that at least 152 Witnesses (men and women) who were imprisoned in Auschwitz died—132 in Auschwitz, and the other 20 in camps they were transferred to, or during evacuation or immediately after liberation. Los registros indican que al menos 152 testigos (hombres y mujeres) que fueron encarcelados en Auschwitz murieron en Auschwitz-132, y los otros 20 en los campamentos fueron trasladados a, o durante la evacuación o inmediatamente después de la liberación.

This means that at least 32% of those deported to Auschwitz died there. Esto significa que al menos el 32% de los deportados a Auschwitz murieron allí.

There were also an unknown but probably small number of prisoners who converted to the Jehovah's Witness faith in Auschwitz. Hubo también un desconocido, pero probablemente pequeño número de prisioneros que se convirtieron a la fe de los Testigos de Jehová en Auschwitz. Prisoner accounts speak of illegal meetings organized for those who wished to learn more about the Witnesses' beliefs. Cuentas Prisionero hablar de reuniones ilegales organizados para aquellos que desean aprender más sobre las creencias de los testigos.


Educador Asociados@outlook.com
 
....
    






....
.....
 
---------------------------- CALAMEO

.....
----

......

.......
......
...

....

....
....

..... beeBee Producer
.....

.... RED DE INNOVADORES .NET .... ......
Visit Redes Sociales Educativas
..... . ----
Facebook botón-like
 
Publicidad
 
Bienvenidos
 

 
..


...

 
Hoy habia 1 visitantes (5 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!
=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=
Por :Ronald Ramírez Olano ...